英語で世界を広げたい!~英語学習&見聞録~

バイリンガルを目指す学習記録、勉強法、その他英語ネタ。同じように英語で世界を広げたい!と思っている人の参考になれば幸いです。

【Youtube/RedKiwi】「Despicable Me 2 Movie Clip」(怪盗グルーのミニオン危機一髪)

[記事編集履歴:2020年10月21日最終更新] 

動画の一文一文のリスニングを穴埋め形式で練習できるアプリRedkiwi。

今日は、映画『Despicable Me 2』(怪盗グルーのミニオン危機一髪)の一場面のYoutube動画からの出題。


Despicable Me 2 (6/10) Movie CLIP - The Wig Shop (2013) HD

 

この映画、私は観たことがないのですが、今回Movie Clipを見て、オリジナルのタイトルと邦題が全然違うことにまず驚き。Despicable、というのは、卑劣な、とか、見下げた、という意味ですね。

でもなんで「Despicable Me」がタイトルなのかはよくわからず(映画全体を観ればわかるのだと思いますが)。これをそのまま日本語版のタイトルにするより、邦題のほうが確かにわかりやすくていいなと思いました。

 

そして肝心の動画ですが、いくつか結構聴き取りが難しかった…。

特にこのカツラ屋のセリフ。例えば

I take it you're an art lover?

 が最初You are NOT art loverに聞こえたり。

I'd hardly call it a trinket, Mr. Gru

の「'd」のところが聴き漏れたり。あと、

Hold on, I'm picking up something

の「picking」も、むにゃむにゃっとなって一発で聞き取れず。

 

「視聴者にわかりやすく伝える」ことを大前提としているニュース映像や講演動画と違って、映画は面白さや自然な話し方を重視しているので、どうしてもリスニングが難しいことがあります。こういうのを全部一発で聴きとれるようになりたいものです。

 

【おススメ度:★★★☆☆】

 

<語彙力UPクイズ>

【脚注に答えがあります】

  • serum*1
  • folically challenged*2
  • trinket*3

・・・

 

apps.apple.com

*1:意味:血清

*2:意味:禿げた

*3:意味:小さな装身具