洋書多読『Lost in Tokyo』21~29ページ
[記事編集履歴:2020年10月8日最終更新]
第三章読了。
主人公Wilileが、いよいよCosmos社に潜入を開始。日本における英語印刷物出版について取材をしにきたフリーランス翻訳者という体で、失踪したKeikoについた情報を探りはじめる。とはいえ初日は、Cosmos社のメンバーとのランチでお互いを知るところから。
<語彙力UPクイズ>
これらを全て知っていれば、この章は辞書無しで読めると思います。特に日常で使えそうな表現は赤字にしました。
【脚注に答えがあります】
-
imperiously*1
-
immaculately*2
-
stocky*3
-
clutter-free*4
-
smudgy*5
-
stocky*6
-
go through the motions (of doing something)*7
-
wary*8
-
and whatnot*9
-
collocation*10
-
frown*11
-
cool your heels*12
-
rattle off*13
-
portly*14
-
cul-de-sac*15
-
Up yours!*16
-
pretension*18
-
by-the-by*19
-
blurb*20
-
thumb through something*21
-
up to snuff*22
-
stoop-shouldered*23
*1:意味:in a way that shows you expect people to obey you and treats them as if they are not as important as you/横柄に 用例)He imperiously looked down on the rest.
*2:意味:in an extremely clean and tidy way/ちり一つなく清潔に 用例)His desk was immaculately clean.
*3:意味:(of a person) short, with a strong, solid body/がっちりした、頑丈な、ずんぐりした 用例)He is stocky man.
*4:意味:clutterは、to fill a place or area with too many things, so that it is untidy/取り散らかす、物であふれさせる clutter-freeで、散らかっていない。 用例)A clutter-free desk
*5:意味:(of a picture, writing, etc.) with edges that are not clear/不鮮明な 用例)A smudgy homemade photo.
*6:意味:(of a person) short, with a strong, solid body/がっちりした、頑丈な、ずんぐりした 用例)He is stocky man.
*7:意味:to do or say something because you have to, not because you really want to/形だけする、ふりをする 用例)She decided to go through the motions.
*8:意味:careful when dealing with somebody/something because you think that there may be a danger or problem/用心深い 用例)She gave him a wary look.
*9:意味:used when you are referring to something, but are not being exact and do not mention its name/その他諸々の 用例)Tom made a toy and whatnot.
*10:意味:a combination of words in a language that happens very often and more frequently than would happen by chance/語と語のつながり 用例)Resounding success’ and ‘crying shame’ are English collocations.
*11:意味:to make a serious, angry or worried expression by bringing your eyebrows closer together so that lines appear on your forehead/顔をしかめる 用例)Why do you frown at me?
*12:意味:to have to wait for somebody/something/ 待たされる 用例)He let her cool her heels.
*13:意味:to say something from memory without having to think too hard/ すらすら言う 用例)She rattled off everyone's name.
*14:意味: rather fat/ 恰幅のよい 用例)portly belly 太鼓腹
*15:意味:a street that is closed at one end/ 袋小路 用例)Our house is along cul-de-sac.
*16:意味:an offensive way of being rude to somebody, for example because they have said something that makes you angry/ ばかったれ!
*17:意味:to make a short high sound that is not very loud/ キーキー声を上あげる、密告する 用例)She squeaked.
*18:意味:the act of trying to appear more important, intelligent, etc. than you are in order to impress other people/ 自負 用例)I have no pretentions.
*19:意味:それはそうと 用例)By-the-by, be careful of him.
*20:意味:a short description of a book, a new product, etc., written by the people who have produced it, that is intended to attract your attention and make you want to buy it/ 推薦広告
*21:意味:turn the pages of a book quickly in order to get a general idea of what is in it/ ページを親指でめくる 用例)She thumbed through the main text.
*22:意味:標準に達している 用例)He made some changes to bring it up to snuff.
*23:意味:猫背の