英語で世界を広げたい!~英語学習&見聞録~

バイリンガルを目指す学習記録、勉強法、その他英語ネタ。同じように英語で世界を広げたい!と思っている人の参考になれば幸いです。

洋書多読『Lost in Tokyo』115~117ページ

[記事編集履歴:2021年1月10日最終更新]

第14章。

那須にむかった主人公WillieとHiroshi。皇族の同窓生と一緒にいるであろうKeikoを探しはじめる。

Willieはレンタカーで周囲を回り土地勘を掴む。Hiroshiは不動産屋で部屋を借りるふりをしながら情報収集する。不動産屋の一軒で、皇族のヴィラの近くを借りた若い女性の話を聞く。

このヒントを下に、Willieは皇族のヴィラに向かう。ヴィラは2人の黒服警備員に警護されていて立ち入りを拒まれたが、とある策を用いて、Keikoとの対面を実現する。

・・・

とうとうKeikoと対面。Willieは何を話すのか気になるところですが、ちょっとバタバタしているのでここまで。

 

<語彙力UPクイズ>

【脚注に答えがあります】

  • barbed*1

  • swivel something*2

  • bevy*3

  • shoo somebody*4

  • impasse*5

・・・

 

<復習クイズ>

英語の勉強は復習も大事。

今日は過去の語彙力UPクイズから以下出題です。

  • chug something
  • bladder
  • binge on something
  • antidote to something
  • blotto

もしわからない表現がありましたら、答えは以下記事で!

 

someoneinthisworld.hatenablog.com

 

ロスト・イン・トーキョー Lost in Tokyo (ラダーシリーズ Level 5)

ロスト・イン・トーキョー Lost in Tokyo (ラダーシリーズ Level 5)

 

 

*1:意味:​(of an arrow or a hook) having a point that is curved backwards (called a barb)/有刺鉄線のとげのある 用例:barbed wire fences

*2:意味1:to turn or make something turn around a fixed central point 類義語:spin 意味2:to turn or move your body, eyes or head around quickly to face another direction 類義語:swing

*3:意味:a large group of people or things of the same kind 用例:A bevy of beauties

*4:意味:to make somebody/something go away or to another place, especially by saying ‘shoo’ and waving your arms and hands 用例:She shooed the cat out of the house.

*5:意味:a difficult situation in which no progress can be made because the people involved cannot agree what to do 類義語:Deadlock