洋書多読『Lost in Tokyo』115~117ページ
[記事編集履歴:2021年1月10日最終更新]
第14章。
那須にむかった主人公WillieとHiroshi。皇族の同窓生と一緒にいるであろうKeikoを探しはじめる。
Willieはレンタカーで周囲を回り土地勘を掴む。Hiroshiは不動産屋で部屋を借りるふりをしながら情報収集する。不動産屋の一軒で、皇族のヴィラの近くを借りた若い女性の話を聞く。
このヒントを下に、Willieは皇族のヴィラに向かう。ヴィラは2人の黒服警備員に警護されていて立ち入りを拒まれたが、とある策を用いて、Keikoとの対面を実現する。
・・・
とうとうKeikoと対面。Willieは何を話すのか気になるところですが、ちょっとバタバタしているのでここまで。
<語彙力UPクイズ>
【脚注に答えがあります】
-
barbed*1
・・・
<復習クイズ>
英語の勉強は復習も大事。
今日は過去の語彙力UPクイズから以下出題です。
- chug something
- bladder
- binge on something
- antidote to something
- blotto
もしわからない表現がありましたら、答えは以下記事で!
someoneinthisworld.hatenablog.com
*1:意味:(of an arrow or a hook) having a point that is curved backwards (called a barb)/有刺鉄線のとげのある 用例:barbed wire fences
*2:意味1:to turn or make something turn around a fixed central point 類義語:spin 意味2:to turn or move your body, eyes or head around quickly to face another direction 類義語:swing
*3:意味:a large group of people or things of the same kind 用例:A bevy of beauties
*4:意味:to make somebody/something go away or to another place, especially by saying ‘shoo’ and waving your arms and hands 用例:She shooed the cat out of the house.
*5:意味:a difficult situation in which no progress can be made because the people involved cannot agree what to do 類義語:Deadlock