人には向き不向きがある/well-suited, ill-suited
いま住んでいるあたりはゴルフ場が近くに複数あって、ゴルフが気軽にできる環境です。
なんですが、残念ながら私はゴルフが苦手(という程やりこんでもいないのですが)。
まず、ボールを目で追うのが苦手でボールをよく無くします。ショット自体はまっすぐ飛んでも、なくしてしまうことも…。
せめてとにかくまっすぐ打とうと軽めに打つので飛距離は無いですし、軽めに打っても右に左にしょっちゅうぶれますし、パターもカップの周りを行ったり来たり。
そんな初心者レベルなのですが、別にゴルフ自体が嫌いという訳ではありません。
気の置けない友人と気軽にスコア気にせず回るのであればまだいいのですが、仕事関係だと気を遣うし、ボールが見つからず探すのも申し訳ないし…という感じで嫌になります。
本当は一人で回って練習したいのですが(一人で黙々と練習するのはそんなに嫌いじゃない。どうせ練習するなら打ちっぱなしよりコースで練習したい)、ゴルフ場って一人で予約しても大抵は他の組の人と一緒にされちゃいますよね。
知らない人と回るのは余計気を遣う…。
ということで、I'm ill-suited for playing golfというお話でした。
・・・
今日も「洋書の英語」さんからひとフレーズ。
- in the groove:「波に乗って」「絶好調で」等を意味する英語表現。この表現自体はよく見るので知っていたのですが、この「groove」って、レコード盤の溝を意味するそうです。つまり、レコードプレーヤーの針が、レコード盤の溝を快調に回っていることから来ている。これは知らなかったな~。勉強になります。